蘭亭序のそんなばかな(Ⅰ) -怏然(おうぜん)か快然(かいぜん)か-
蘭亭序は、詩文としても書としても傑出しているとされ、古来多くの書家の手本となって来た。現在でも、書家を称する以上は必ずマスターすべき高くそびえる金字塔となっている。
にもかかわらず、その文言に確定していない部分があるという。すなわち、文中の半ほどにある文言が、「怏然(おうぜん)自足」なのか「快然(かいぜん)自足」なのかどちらが正しいかはっきりしないというのである。しかも意味は全く正反対。怏然(おうぜん)なら楽しめない、不満に思う意であるし、快然(かいぜん)ならば、楽しい、心地よいの意である。
古典中の古典、しかも意味は全く正反対、なのに定見がないなんて。そんなばかな。
そこで、出典をあたってみた。以下の通りである。
虞世南臨本(八柱第一本) | 怏然 |
褚遂良臨本(八柱第二本) | 快然(注) |
馮承素模本(八柱第三本) | 怏然 |
欧陽詢拓本(定武本) | 怏然 |
開皇本拓本 | 不明 |
頴上本 | 不明 |
柳公権拓本 | 快然 |
(出典)八柱本は、石川九楊編 書の宇宙6を、その他はネットを参照した。論文ではないのでご寛恕を。不明の意味は、まだ原典に当たれていないことを意味する。
(注)怏然のようにも見えるが、旁の第一画は打ち込んだ分厚い始筆と考えるのが妥当か。
確かに、バラバラである。でもどうも、大勢は「怏然(おうぜん)」のようである。
因みに、新釈漢文大系には、「「怏然」は「快然」の誤り」とあるそうである。
そんな馬鹿な。そんなにあっさり決つけられるものなのか。
すでに原本は散逸してしまっているが、原本に書かれた文字はひとつであり、両論併記は成り立たないはずである。
でもどうして未だに定まっていないのだろう。正解があれば是非教えていただきたい。
次回は、私なりに納得できた中国の学者の見解を記してみたい。